'Will' romaji and translation - Page 2 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old 11th September 2005, 06:14 PM
tl1029530921's Avatar
tl1029530921 tl1029530921 is offline
theme of a-nation '03 Initiate
 
Join Date: Oct 2003
Location: Chicago!
Posts: 4,810
Quote:
Originally Posted by Amrita
"Yura yura, my wavering heart
Be tall and proud"

Shouldn't it be "My wavering heart is tall and proud"? Or is there no connection between these lines?

I would be very happy if someone could help me with these...
be tall and proud is like a command..she wants her "wavering heart [to] Be tall and proud"
__________________

XANGA
Reply With Quote
  #22  
Old 11th September 2005, 06:24 PM
Shiso's Avatar
Shiso Shiso is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Poland
Posts: 1,989
Quote:
Originally Posted by Amrita
"No one knows tomorrow
That is darkness"
[No one knows tomorrow that is called "darkness"]... <- this is how I understand is... meaning that "tomorrow" is darkness...
Reply With Quote
  #23  
Old 11th September 2005, 06:29 PM
mui-gei-tal's Avatar
mui-gei-tal mui-gei-tal is offline
BEST Initiate
 
Join Date: May 2004
Location: canada
Posts: 1,756
um...thanks for the translation~
now i have a brief idea what the song is about~
__________________


♥♥♥♥ 浜崎あゆみ ♥ 東方神起 ♥ 이효리 ♥ 中島美嘉 ♥ Super Junior ♥

Reply With Quote
  #24  
Old 11th September 2005, 07:16 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
>No one knows tomorrow
That is darkness

It means that no one knows what happens tomorrow. He may be heavy sick or killed by traffic accident. So she says that tommorow is like darkness.

>be tall and proud is like a command..she wants her "wavering heart [to] Be tall and proud"

That's just what I mean. She is using command form here, so I thought it was loyal to her original lyrics.
Reply With Quote
  #25  
Old 11th September 2005, 07:25 PM
Ayumi no Yume
Guest
 
Posts: n/a
this is wonderful! thank you!
Reply With Quote
  #26  
Old 11th September 2005, 08:42 PM
Rebirthia's Avatar
Rebirthia Rebirthia is offline
Heartplace Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 3,780
thANK you for the lyrics and expl. it's a very japanese song ^^
__________________


Reply With Quote
  #27  
Old 11th September 2005, 09:12 PM
ayu4ever78 ayu4ever78 is offline
YOU Initiate
 
Join Date: Aug 2005
Location: Bellingham, washington
Posts: 108
Thank's for the translation .^__^ more great stuff from Ayu !
__________________
Reply With Quote
  #28  
Old 11th September 2005, 11:22 PM
SunshineSlayer's Avatar
SunshineSlayer SunshineSlayer is offline
walking proud Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Location: Japan/USA
Posts: 7,019
Quote:
Originally Posted by Amrita
"Yura yura, my wavering heart
Be tall and proud"

Shouldn't it be "My wavering heart is tall and proud"? Or is there no connection between these lines?

I would be very happy if someone could help me with these...
No, if someones heart is wavering, it is not tall and proud. She wants it to be tall and proud.

I think the lyrics for this song relate very closely to the lyrics for Hana off of her first album.
Reply With Quote
  #29  
Old 11th September 2005, 11:39 PM
makie_7's Avatar
makie_7 makie_7 is offline
And Then Initiate
 
Join Date: Dec 2004
Location: between Mars and Venus
Posts: 910
thanks a lot! I love this lyrics! very very good ones!!
__________________

Reply With Quote
  #30  
Old 12th September 2005, 06:03 AM
AyuGAME's Avatar
AyuGAME AyuGAME is offline
Virgin Road Initiate
 
Join Date: Nov 2004
Location: Bandung, Indonesia
Posts: 19,312
it's not clear enough
to know the meaning of this song
__________________




Ayumi Hamasaki...Queen of my life...

Reply With Quote
  #31  
Old 12th September 2005, 06:37 AM
*hearT_Place*'s Avatar
*hearT_Place* *hearT_Place* is offline
Endless sorrow Initiate
 
Join Date: Jul 2004
Location: Japan
Posts: 1,813
wow thanks masa!
Reply With Quote
  #32  
Old 12th September 2005, 08:23 AM
m1nako's Avatar
m1nako m1nako is offline
Gut it-pez Initiate
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 55
can someone make a final revesion.. i'm confuse!
__________________
ohayoo... watashi wa minako desu.. ^^*

Reply With Quote
  #33  
Old 12th September 2005, 08:34 AM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
The first stanza might be like this.

Hito wa tabiji no tochuu de ikudo
Otozuru kiro ni kizukeru darou

"otozuru" is the old form of "otozureru". And the translation is

How many times can we notice a turning point
In the course of our journeys?

How much can we choose
What the inner voice leads us to?

But it's only my supposition. I'm going to confirm when the official lyrics is out.

And I'd like you to pay attention to another part.

Doko nimo nai ano basho no mama

Did you notice that this phrase was once used by her?

Doko nimo nai basho de ("SURREAL")

I think the place she means in this lyrics is the same as that she meant in the lyrics of "SURREAL", and that's why she is saying "ano basho" (that place) this time.
Reply With Quote
  #34  
Old 12th September 2005, 08:45 AM
DA1SUK1DAY01691's Avatar
DA1SUK1DAY01691 DA1SUK1DAY01691 is offline
no more words Initiate
 
Join Date: Mar 2005
Location: Honolulu, HI
Posts: 2,744
Quote:
Originally Posted by masa
The first stanza might be like this.

Hito wa tabiji no tochuu de ikudo
Otozuru kiro ni kizukeru darou

"otozuru" is the old form of "otozureru". And the translation is

How many times can we notice a turning point
In the course of our journeys?

How much can we choose
What the inner voice leads us to?

But it's only my supposition. I'm going to confirm when the official lyrics is out.

And I'd like you to pay attention to another part.

Doko nimo nai ano basho no mama

Did you notice that this phrase was once used by her?

Doko nimo nai basho de ("SURREAL")

I think the place she means in this lyrics is the same as that she meant in the lyrics of "SURREAL", and that's why she is saying "ano basho" (that place) this time.
that's really cool... she's so smart!
__________________
Twitter
Translation Twitter
Reply With Quote
  #35  
Old 12th September 2005, 10:29 AM
XxNaNaAyuxX's Avatar
XxNaNaAyuxX XxNaNaAyuxX is offline
Depend on you Initiate
 
Join Date: Sep 2003
Location: Sunny Miami
Posts: 176
omg thank you!!! this song is so beautful and traditonal i think. Hope she makes a PV out of this one.
__________________
Image hosted by Photobucket.com
Nanas LiveJournal
Reply With Quote
  #36  
Old 12th September 2005, 02:02 PM
fallen_crystal_h's Avatar
fallen_crystal_h fallen_crystal_h is offline
WHATEVER Initiate
 
Join Date: Aug 2005
Location: Malaysia
Posts: 493
Woah! Nice lyrics! THanks for translation!!
__________________

Hold the flowers to your heart,
and pray that they may some day bloom.


Reply With Quote
  #37  
Old 12th September 2005, 02:51 PM
Amrita's Avatar
Amrita Amrita is offline
Gut it-pez Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Old Europe
Posts: 39
thanks to all of you who helped me to solve my two small problems with this lyric!!!
__________________
The reality betrays you
And you often misjudge
So please ascertain the value there
With your eyes, with your own measure
Reply With Quote
  #38  
Old 12th September 2005, 03:22 PM
extepan's Avatar
extepan extepan is offline
Mirror Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 12,337
masa & Delirium-Zer0 thanks!
Reply With Quote
  #39  
Old 13th September 2005, 02:40 AM
DA1SUK1DAY01691's Avatar
DA1SUK1DAY01691 DA1SUK1DAY01691 is offline
no more words Initiate
 
Join Date: Mar 2005
Location: Honolulu, HI
Posts: 2,744
otozure kiro ni kizukeru darou


idk if it's right, that's what i hear...
__________________
Twitter
Translation Twitter
Reply With Quote
  #40  
Old 13th September 2005, 05:41 AM
orenji_jaro's Avatar
orenji_jaro orenji_jaro is offline
SURREAL Initiate
 
Join Date: Aug 2004
Location: 茨城県 (Japan)
Posts: 1,606
ill just wait for an official release of the lyrics ^^ so then i can make a SEL for this ^^ tnx anyway!
__________________

Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 11:13 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.