[Translation] A Best Live Translation Request - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Enquiries

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 18th May 2016, 01:40 AM
Ayu_lover Ayu_lover is offline
YOU Initiate
 
Join Date: Jul 2004
Location: USA, Michigan
Posts: 118
A Best Live Translation Request

Hi!

Durning the A Best Live concert, there is a part with a video medley, and Ayu saying some things as it plays. Does anyone have the translation of that? Just curious!

Thanks!
Reply With Quote
  #2  
Old 18th May 2016, 01:01 PM
Aderianu's Avatar
Aderianu Aderianu is offline
Love song H-Initiate
 
Join Date: Oct 2006
Location: RUSSIA
Posts: 17,843
This? before the poker face

Quote:
What's your dream?

Do you still remember the dream?

Do you still not give up the dream?

Do you not forget the courage,
that you continue having a dream toward?

Your wish,
One that only you know... -Ayu
Reply With Quote
  #3  
Old 18th May 2016, 09:35 PM
rainbow_smile's Avatar
rainbow_smile rainbow_smile is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Oct 2010
Location: UK
Posts: 1,980
^ I think they mean this one https://www.youtube.com/watch?v=lTJv2sxE16U

It says something along these lines (I used the Spanish translation for the first line because I wasn't completely sure about that one, and I translated the rest from Japanese):

"During the last 15 years, you've been there for me.
Your smile supported me.
Your tears were my courage.
Since you didn't give me up,
our dream is still continuing."
Reply With Quote
  #4  
Old 19th May 2016, 12:43 AM
Ayu_lover Ayu_lover is offline
YOU Initiate
 
Join Date: Jul 2004
Location: USA, Michigan
Posts: 118
^yes! Thank you!!!!
Reply With Quote
  #5  
Old 19th May 2016, 12:11 PM
Karori's Avatar
Karori Karori is offline
too late Initiate
 
Join Date: Jan 2009
Location: everywhere nowhere
Posts: 820
Quote:
Originally Posted by rainbow_smile View Post
It says something along these lines (I used the Spanish translation for the first line because I wasn't completely sure about that one, and I translated the rest from Japanese):

"During the last 15 years, you've been there for me.
Your smile supported me.
Your tears were my courage.
Since you didn't give me up,
our dream is still continuing."
Good translation!

Just in case you're interested, here's a kanji & kana version

僕の15年は、君がくれた15年はだったー
君の笑顔が、僕の支えだった
君の涙が、僕の勇気だった
君が僕を諦めずにいてくれたからー
僕たちの夢はまだ、続いているー
Reply With Quote
  #6  
Old 23rd May 2016, 04:14 PM
Saki-Chan's Avatar
Saki-Chan Saki-Chan is offline
Two of us Initiate
 
Join Date: Jan 2008
Location: Italy
Posts: 210
awww what a beautiful message <3
__________________


Even if I'm born again to someone else
I'll start a journey to seek for you

Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 11:43 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.