· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
FLOWER (lyrics)
edit: Updated with the official lyrics.
FLOWER I close my eyes and what comes to mind is the path that we’ve walked on until now It’s almost the time of year when flowers bloom We were looking forward to it back then * You were smiling sweetly Where did you disappear to? ** I want to turn into a flower, grow thorns, wither, fall and rot away Don’t pick me up, leave me, forget me I want to turn into rain, into fog and stay wet like that I lie down, sleepy. Leave me alone In the home town we left behind, that’s where we walked with interlaced fingers When I think back now, we did spend happy days there You led me by the hand That warmth still remains *** Don’t hesitate, if you’re going to do it anyway, deliver the final blow and finish me off Don’t smile, your eyes are cold. You really are a lousy liar I want to turn into a bird, ride on the wind and head for that place, for the other side where there’s no pain and no love * repeat ** repeat *** repeat Japanese lyrics: Spoiler:
Last edited by tenshi no hane; 15th June 2016 at 07:44 AM. Reason: official lyrics |
#2
|
||||
|
||||
I really love the symbolysm she use here
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
I'm not sure, but I think the lyrics says "鳥になって風に乗って/I want to become a bird, ride the wind". Anyway, thank you! One of my favourite from MIJ!
|
#4
|
||||
|
||||
^ You're absolutely right. Can't believe I missed that Thanks *edits*
|
#5
|
|||
|
|||
I wonder who in her life she is referring to, it seems as if this subject, a mysterious person from the past, a friend? a lover? perhaps both? has been on her mind for a while.
I hope she has found some peace, these are such depressing lyrics. EDIT: her audience? Last edited by 280301; 12th May 2016 at 02:42 PM. |
#6
|
|||
|
|||
Darkest album opener ever?
and I felt relieved that she seems to be happy toward the end of the album.. Last edited by KPL; 12th May 2016 at 02:46 PM. |
#7
|
||||
|
||||
These lyrics are pretty intense, I love them! Thanks for translating!
__________________
|
#8
|
||||
|
||||
reminds me Moments lyric...
__________________
|
#9
|
||||
|
||||
Thank you for the translation!
These lyrics are so powerful -- her best ones in ages! Quote:
This + TODAY gives her best lyrics in a while, I think. |
#10
|
||||
|
||||
Darkest spring lyrics EVERRRR
THIS WOMAN IS A FREAKIN POET omgosh..she makes sadness sound so alluring and good |
#11
|
||||
|
||||
Thank you!
I didn't expect these to be so dark. Love it.
__________________
https://eyesofthemoon2.wordpress.com/ |
#12
|
||||
|
||||
One of her best lyrics ever, I love it.
__________________
|
#13
|
||||
|
||||
Can someone please pleaaaase make & post the romaji?
I haven't wanted to actually learn to sing an Ayu song since Secret :O |
#14
|
||||
|
||||
This is perfection!
__________________
|
#15
|
||||
|
||||
Thank you!!
When I read the name FLOWER at first I didn't expect it to be rock, and I didn't expect the lyrics to be this dark, I'm surprised.
__________________
|
#16
|
||||
|
||||
I want to turn into a bird, ride on the wind
and head for that place, for the other side where there’s no pain and no love Wow... this just hurts to read.
__________________
|
#17
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
冷たい目で should be "with cold eyes". Thanks for the translation. ^^
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
#18
|
|||
|
|||
I remember Moments with all the "If I were a flower, if I were the wind, if I were the moon, i I were a bird" thing around.
Thank you a lot for all these translations tenshi no hane
__________________
sorry for my awful english~ |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
I think I need to start putting together my own lyrical booklet with these changes. |
#20
|
||||
|
||||
Yes, it's Japanese imagery, so to speak.
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
Tags |
flower, lyrics, m(a)de in japan, made in japan, translation |
|
|