· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
Notices |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
MOON lyrics {translation/romaji/kanji} updated w/ official lyrics
Please no one eat me alive. Hopefully this will do until Masa shows up.
*Official lyrics surfaced on Japanese lyrics websites; changes made. -------------------- MOON translation: The night we met was lost in tumult and while we switched between dreams and reality it disappeared like an illusion The moon that day was so far and with my memory still vague, your shape was becoming blurry so I should have been able to forget I'm sorry that my wounded heart didn't even have the courage to softly wipe these tears you first showed me Hey, I'll give you a pleasant song so that you'll believe in eternity eternally So please don't ask anymore with such sad eyes, in a shaking voice, "Do you love me?" We looked up together at the moon we thought we could reach if we lifted our hands It was too beautiful and painful that it seemed I would burst into tears I closed my eyes and vowed if I had a prayer come true, I thought it would be that I may never need anything, anything more than that Hey, I'll give you a pleasant song so that you'll believe in eternity eternally So please smile for me and let me hear you say that you're happy once again Hey, I'll give you a pleasant song so that you'll believe in eternity eternally So please don't ask anymore with such sad eyes, hiding your shaking voice, "Hey, do you love me?" I'll give you a pleasant song so that you'll believe in eternity eternally So please smile for me and let me hear you say that you're happy once again -------------------- romaji: bokutachi ga deatta yoru wa kensou no naka ni magirete yume to riaru wo ikiki shinagara maboroshi no you ni kiete tta ano hi no tsuki wa too sugite kioku mo aimai na mama de kimi no sugata wa boyakete ta kara wasurerareru hazu datta n da kizutsuketa kokoro ga hajimete miseta namida wo kono te de sotto nuguu yuuki mo nakute gomen ne nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo eien wo eien ni shinjirareru you ni dakara mou sonnna ni kanashii me de furueru koe de kikanaide "aishite ru?" te wo nobaseba todokisou na tsuki wo futari de miageta ne kirei sugite kurushikatta kara nakidashi sou ni natte ta n da me wo tojite chikatta inori ga kanau no naraba mou sore ijou hoka ni wa nanimo nannimo iranai nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo eien wo eien ni shinjirareru you ni dakara douka kimi wa waratte ite shiawase da yo to kikasete mou ichido nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo eien wo eien ni shinjirareru you ni dakara mou sonnna ni kanashii me de furueru koe wo kakushite kikanai de "nee aishite ru?" yasashii uta wo kimi ni ageru yo eien wo eien ni shinjirareru you ni dakara douka kimi wa waratte ite shiawase da yo to kikasete mou ichido -------------------- kanji: 僕達が出逢った夜は 喧騒の中に紛れて 夢とリアルを行き来しながら 幻のように消えてった あの日の月は遠すぎて 記憶も曖昧なままで 君の姿はぼやけてたから 忘れられるはずだったんだ 傷つけた心が初めて見せた涙を この手でそっと拭う勇気もなくってごめんね ねぇ優しい歌を君にあげるよ 永遠を永遠に信じられる様に だからもうそんなに悲しい瞳で 震える声で聞かないで 「愛してる?」 手を伸ばせば届きそうな 月をふたりで見上げたね 綺麗すぎて苦しかったから 泣き出しそうになってたんだ 目を閉じて誓った 祈りが叶うのならば もうそれ以上他には何もなんにもいらない ねぇ優しい歌を君にあげるよ 永遠を永遠に信じられる様に だからどうか君は笑っていて 幸せだよと聞かせて もう一度 ねぇ優しい歌を君にあげるよ 永遠を永遠に信じられる様に だからもうそんなに悲しい瞳で 震える声を隠して聞かないで 「ねぇ愛してる?」 優しい歌を君にあげるよ 永遠を永遠に信じられる様に だからどうか君は笑っていて 幸せだよと聞かせて もう一度
__________________
un asterisco en la palma de mi mano, una acotacion de tu puņo y letra Last edited by ストロボ・EdGE; 24th June 2010 at 08:30 PM. |
#2
|
||||
|
||||
thanks for providing this!
__________________
I just want to forget it all, without even saying "goodbye." |
#3
|
||||
|
||||
Thank you~
The lyrics are really beautiful^^ |
#4
|
||||
|
||||
Beautiful love song.
Thank you very much for translation!
__________________
icon by rocket_girls at lj |
#5
|
||||
|
||||
HANABI~episode II~ came to my mind . <-- Favorite song ever.
__________________
un asterisco en la palma de mi mano, una acotacion de tu puņo y letra |
#6
|
||||
|
||||
Ooooh T____________T thanks!!
so beautifull!!! ;___;
__________________
Last edited by aura~; 14th May 2010 at 08:27 PM. |
#8
|
||||
|
||||
Thanks! I really hope Misa-chan will translate, I trust her translations the most. They sound like great lyrics though.
|
#9
|
||||
|
||||
^ Yeah I was kind of doubting if I should even, since I've never done any Ayu lyrics before, since it's usually left to others. But I was sooo bored and I thought maybe I could help out .
__________________
un asterisco en la palma de mi mano, una acotacion de tu puņo y letra |
#10
|
|||
|
|||
Quote:
They are beautiful.
__________________
|
#11
|
||||
|
||||
Thanks for these~! (^_^)
I love these lyrics! They are so pretty :3 |
#12
|
||||
|
||||
thanks, i think the lyrics are beautiful like always, but really good.
|
#13
|
||||
|
||||
Wow...just WOW! I don't know what else to say!
The lyrics are bittersweet and soooo, soooo wonderful! Ayu is a genius, when it comes to writing lyrics! Now I want to hear the song even more!! I hope, there will be a PV!! Thank you so much for the translation!
__________________
*i had a dream that you were gone* |
#15
|
||||
|
||||
BEAUTIFUL!!!!!
|
#16
|
||||
|
||||
Beautiful song, beautiful lyrics
Thank you for translation! |
#17
|
||||
|
||||
Thank you for the translation! These sound like great lyrics. Ayu is really returning to the things she does best- really honest lyrics with a melody that makes you believe in them
|
#18
|
||||
|
||||
thanks a lot.
beautiful lyrics as usual |
#19
|
||||
|
||||
Nice lyrics ^^
thanks a lot!
__________________
|
#20
|
||||
|
||||
Thank you so much!
|
Tags |
浜崎あゆみ, ayumi, hamasaki ayumi, moon |
|
|