Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [romaji and translation] identity (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=87784)

Raleigh 22nd March 2009 04:50 PM

Amazing lyrics indeed!

hoshiBlack 22nd March 2009 05:15 PM

this is one of my most fav songs from the album! and the lyrics don't disappoint either n.n
ah, can't wait to see more translations, thank you, masa ^^

MissElin_ 22nd March 2009 05:55 PM

YEAH FINALLY!
I have been so addicted to this song since the first preview and after the HQ version my addiction just grow bigger.
And now with the lyrics... man, this is one of my big favourites of all Ayus songs imo!

Thank you masa!! ^^

masa 22nd March 2009 06:40 PM

You are welcome.
And thank you, fancycar. I didn't hit upon "share". I made some changes.

Jikan to kuukan o ????? --> Jikan to kuukan o wazawaza share shite
Wakatte ru de shou --> Wakatte ru n de shou
Kizuite ru de shou --> Kizuite ru n de shou
Who have time and space together with someone else --> Who take the trouble to share time and space with someone else

duque 22nd March 2009 07:44 PM

awesome thankyou so much!

fancycar 22nd March 2009 07:49 PM

Quote:

Originally Posted by masa (Post 1869377)
You are welcome.
And thank you, fancycar. I didn't hit upon "share". I made some changes.



You're welcome,masa.

I also have those three new tracks' lyrics:EnergizE/rollin'/LOVE 'n' HATE,mind spreading them here in just one post?

Hope you can translate them to other members,I'm not a Japanese,so that I guess your grammar in translating Japanese to English is BETTER than mine.

Coelacanth 22nd March 2009 08:05 PM

Thanks for the translation masa.

Isn't there a vocal bridge in this song though?

Lumine 22nd March 2009 09:08 PM

Ayu is back ~ ! yay thanks masa =3

YuriChan 22nd March 2009 09:42 PM

Huh... They sound like something Koshi Inaba would write! <3 Thanks for translating! :D

mangoo_x3 22nd March 2009 09:47 PM

lyrics = ;)

kirei_ayumi 22nd March 2009 10:41 PM

wow, sounds like a cool song!~
thanks for sharing

mimi.chan 22nd March 2009 11:47 PM

Quote:

Originally Posted by fancycar (Post 1869262)
寂しさ埋める為に他の誰かと
時間と空間をわざわざシェアして
当たり障(さわ)りのない会話とかしちゃって
余計に孤独になってるそこの人

どんな巧みにデコレーションしたって
真実にはかなわない
解ってるんでしょう?

性懲(しょうこ)りなく真っ直ぐぶつかっちゃう
のが私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

どう見られているかなんて重要じゃないの
必要なのは どうあるべきか

君の事を思ってだとか言っちゃって
だた自分の意見を人に押しつけて
何だか良い事した様な顔をして
自己満足したいだけのそこの人

どんな巧みにデコレーションしたって
本音が見え透(す)いてるわ
気付いてるんでしょう?

器用に何にでも頷けないのが
私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

どう思われたいとかなんて重要じゃないの
守りたいのは どうありたいか

性懲(しょうこ)りなく真っ直ぐぶつかっちゃう
のが私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

どう見られているかなんて重要じゃないの
必要なのは どうあるべきか

器用に何にでも頷けないのが
私のID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

どう思われたいとかなんて重要じゃないの
守りたいのは どうありたいか

thank you for the lyric!~

+ thank you masa for translation

LOVE the lyrics :luv2

f1rz3n_0028 23rd March 2009 01:08 AM

I like the lyrics! ~thx masa~

ren0210989 23rd March 2009 01:54 AM

i loved the song without the lyrics, but now, i love it even more!!!!!!!
thank you masa^^

btw. am i the only one hearin' Ayu say AI instead of ID? :roflmao she needs to practice her english a bit more^^

ayumisrael 23rd March 2009 02:31 AM

I LOVE ayu's rawr lyrics :D
Thank you for the translation this song is awesome <3

A lot of people on the board could learn a thing or two from it :laugh

Chibi_Venus 23rd March 2009 04:08 AM

The translation is good, but... I don't know, the grammar isn't correct. The "English" just isn't clear to me. And I know that's hard to do especially when translating. Sorry, I'm just having a hard time interpreting these lyrics.

I'd rewrite them privately and try to analyze it, but I'm afraid of messing up the translation, as one switch of words can totally change the meaning of a phrase, no? :)

Thanks, masa. You always do a fine job. :)

kendelle 23rd March 2009 04:16 AM

Thanks for the translation masa and to kiseki for the kanji lyrics ^_^

I really like the words to this song, I can't wait for my album to arrive ;__;

I think it's funny how I remember someone on AHS said they thought this song would have the phrase "my identity" in English in it, this is pretty darn close!!

taskinillusion 23rd March 2009 05:16 AM

Love it! Thanks so much!

waterballoon 23rd March 2009 06:04 AM

Quote:

Originally Posted by ren0210989 (Post 1869605)
i loved the song without the lyrics, but now, i love it even more!!!!!!!
thank you masa^^

btw. am i the only one hearin' Ayu say AI instead of ID? :roflmao she needs to practice her english a bit more^^

At the ID part... I hear this actually

"watashi (wa) ayumi, ayumi, ayumi" LOL.

kuri♥ayu 23rd March 2009 06:19 AM

thanks masa! i really like these lyrics.

and i actually thought that she was saying "watashi no ai" ;p


All times are GMT +1. The time now is 10:50 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.