Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [Translation] "Party queen" lyrics *Official* (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=113142)

Misa-chan 20th March 2012 02:34 PM

"Party queen" lyrics *Official*
 
Thanks to tokyoxjapanxfan once again!!! :luv2

Finally, the mystery is solved... I AM THE PARTY QUEEN!! :D

Note: The kanji ayu uses for the word "family" in verse 2 is "兄妹", which specifically means "big bro and little sis".

Quote:

Party queen! Party queen!

Party queen! Party queen!
Party queen! Party queen!

Saturday night☆
Just a little earlier than usual, “kanpai”
The tension quickly escalates

Just like magic, rosy colors before my eyes
I want to be fascinated with these gold bubbles here

It’s ok to let it get to your head
Let go and let it get to your head
This is the centre of the world, and I’m the princess

The world is sparkling with light, let only convenient things
And fun things come into my sight

I am the party queen! I am the party queen!

We need a drink☆
Friends gather and “kanpai”
And we continue with nothing but that till morning

All you people here
And all you people over there
It’s as if everyone’s already friends and family

The world is spinning round and round, who are you again?
I don’t even know who I am anymore

It doesn’t matter if the world is up or down, left or right
As long as we wish for it, we can go anywhere

I am the party queen! I am the party queen!
I am the party queen! I am the party queen!

Tomorrow’s hangover and retrospection, just forget them now
“If that’s too difficult for you, I won’t drink with you again”

The world is sparkling with light, let only convenient things
And fun things come into my sight

The world is spinning round and round, and we keep on repeating
No matter how many painful experiences come, we will never be defeated

I am the party queen! I am the party queen!
I am the party queen! I am the party queen!
ROOMAJI

Spoiler:
Party queen! Party queen!

Party queen! Party queen!
Party queen! Party queen!

Saturday night☆
Itsumo yori sukoshi hayai “kanpai”
Tenshon wa kyuupicchi de agatteku

Marude mahou mitai me no mae ga bara iro
Konomama koko de goorudo no awa ni mitoretai

Omoikomi demo ii no yo
Omoikiri omoikomu no yo
Koko ga sekai no chuushin de atashi ga ohimesama

Sekai wa kirakira hikatte tsugou no yoi koto toka
Tanoshii koto dake ga kono shikai ni hairu wa

I am the party queen! I am the party queen!

We need a drink☆
Nakama ga sorottara “kanpai”
Sore wo asa made hitasura kurikaesu

Soko ni iru hitotachi toka
Asoko ni iru hitotachi mo
Nandaka mou minna tomodachi ka kyoudai mitai

Sekai wa guruguru mawatte anata ga dare datta ka
Atashi ga dare na no ka sae mo wakaranaku naru wa

Sekai wa jouge mo sayuu mo kankei nakunatta wa
Atashitachi ga nozomu no nara doko he demo ikeru wa

I am the party queen! I am the party queen!
I am the party queen! I am the party queen!

Ashita no zutsuu to hansei wa ima wa wasurete oku wa
“Konna tsurai omoi suru nara nidoto nomanai”

Sekai wa kirakira hikatte tsugou no yoi koto toka
Tanoshii koto dake ga kono shikai ni hairu wa

Sekai wa guruguru mawatte atashitachi wa kurikaesu
Nando itaime ni atte mo maketari shinai wa

I am the party queen! I am the party queen!
I am the party queen! I am the party queen!


KANJI

Spoiler:
Party queen!  Party queen!

Party queen!  Party queen!
Party queen!  Party queen!

Saturday night☆
いつもより少し早い「乾杯」
テンションは急ピッチで上がってく

まるで魔法みたい 目の前がバラ色
このままここでゴールドの泡に見惚れたい

思い込みでもいいのよ
思いきり思い込むのよ
ここが世界の中心でアタシがお姫様

世界はキラキラ光って 都合の良い事とか
楽しい事だけが この視界に入るわ

I am the party queen! I am the party queen!

We need a drink☆
仲間が揃ったら「乾杯」
それを朝までひたすら繰り返す

そこに居る人達とか
あそこに居る人達も
何だかもうみんな友達か兄妹みたい

世界はぐるぐる回って あなたが誰だったか
あたしが誰なのかさえも 解らなくなるわ

世界は上下も左右も 関係なくなったわ
あたし達が望むのなら どこへでも行けるわ

I am the party queen! I am the party queen!
I am the party queen! I am the party queen!

明日の頭痛と反省は 今は忘れておくわ
‘こんなツライ思いするなら二度と飲まない’

世界はキラキラ光って 都合の良い事とか
楽しい事だけが この視界に入るわ

世界はぐるぐる回って あたし達は繰り返す
何度痛い目にあっても 負けたりしないわ

I am the party queen! I am the party queen!
I am the party queen! I am the party queen!

Pieces_of_SEVEN 20th March 2012 02:53 PM

thanks!

Suteisi 20th March 2012 03:21 PM

Like this! Thanks for all the translations n___n//

Can't wait to read Shake It♥ and NaNaNa

freedreamer 20th March 2012 03:33 PM

hahaha! she's sounds so carefree and seems to have let go of everything on this song. (well...as the album progresses...we'll see the real emotions..i think i get it now...this song is an entire facade itself)

Echiko 20th March 2012 07:55 PM

It's kinda like she's drinking in the beginning of the album to forget her worries but then as the album proceeds it creeps up on her. :) neat!

CHE.R.RY 21st March 2012 04:55 PM

Thanx for these! I like these lyrics for some odd reason :o.

Refix 21st March 2012 05:07 PM

Thank you for sharing, at last the complete lyric translation and roomaji.

Heavenly 21st March 2012 05:15 PM

Thanks for the lyrics !
But I found a little mistake while listening to the song and reading the lyrics at the same time (maybe it's just a typo).

You wrote :
Quote:

“Anna tsurai omoi suru nara nidoto nomanai”
But I clearly hear :
Quote:

Konna tsurai omoi suru nara nidoto nomanai”

Pieces_of_SEVEN 23rd March 2012 05:41 AM

Such fun lyrics, and very rare for ayu! haha

ALfromHELLSING 27th March 2012 10:16 PM

Doesn't sound like THE to me and I know it's official (I just looked into the booklet too), I still hear YOUR . Anyway thnx 4 the translation.

TeamAyu2004 27th March 2012 11:50 PM

interesting... I always heard THE party queen...

anyways...
this line:
This is the centre of the world, and I’m the princess
is the bold suppose to be read that way or is it center?

Mitkki 28th March 2012 07:22 AM

Quote:

Originally Posted by TeamAyu2004 (Post 2843165)
anyways...
this line:
This is the centre of the world, and I’m the princess
is the bold suppose to be read that way or is it center?

British vs American English.

Isa~ 4th April 2012 10:46 PM

Quote:

Originally Posted by Heavenly (Post 2838901)
Thanks for the lyrics !
But I found a little mistake while listening to the song and reading the lyrics at the same time (maybe it's just a typo).

You wrote :“Anna tsurai omoi suru nara nidoto nomanai”

But I clearly hear :“Konna tsurai omoi suru nara nidoto nomanai”

me too :(... what's is the translation? . I sing ♪Konna tsurai...♪ but I don't know which it's correct...

Ayu-me 10th April 2012 02:45 PM

Quote:

Originally Posted by Isa~ (Post 2847281)
me too :(... what's is the translation? . I sing ♪Konna tsurai...♪ but I don't know which it's correct...

The lyrics booklet says "konna". :)
http://i966.photobucket.com/albums/a...Untitled-1.jpg
(the sign underlined with blue is the "ko" sign)

sailorseraphim 6th June 2012 11:35 AM

So unlike her... I gotta say,this is pretty cool!!!

queenbee 1st July 2012 11:08 PM

It's a little bit different lyrics from what we're used to. Thanks for the translation, I haven't started learning Japanese yet, will take a course when I start college.


All times are GMT +1. The time now is 12:59 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.