Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   New message from Ayu 06/04/24 (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=43173)

YaMaYuMi 25th April 2006 03:47 PM

New message from Ayu 06/04/24
 
はい修正~。(笑)
No.158 2006年04月24日 (月) 5時34分

口調のなちゃってって.....なんじゃそりゃ(汗)

はいっっ、正しくは『口調になっちゃって』でしたぁ!!!


--------------------------------------------------------------------------------
ありゃりゃ!!!(笑)
No.157 2006年04月24日 (月) 5時30分

今日、ライブ終わった後のアナウンスをやってるお姉さんの
後ろをたまたま通りかかって、調子に乗ってというか、うちの
スタッフにちょ~~~~~煽られて(汗)

『本日は誠にありがとうございましたー。』

なんて、めちゃめちゃ照れながらやっちまっただぁ~。
なんか超エレベーターガール風の口調のなちゃって大爆笑!!

会場を退場しようとしてたみんなにもちらほらバレてるみたい
なので自首!!!!!!!(笑)

あ~面白かった&てんぱった(爆)

しかし最っっっっっ高の代々木2daysじゃったぁぁぁ~!!!
みんなありがちょぉぉぉぉぉぉ~。はあと。



2 message :)

Hachimitsu 25th April 2006 04:01 PM

Could anyone please translate this? :)

alternarist 25th April 2006 04:21 PM

translation!!

kiseki89 25th April 2006 04:23 PM

Yeah can anyone please translate? The translated version that i have is un-readable

maneayu 25th April 2006 04:54 PM

Translation by me:

update~. (smile)
No.158 2006/04/24 5:34PM

I've an "nachyo-te-te" expression. What's that? (sweating).

Yes. No doubt about that, I 'd that expression.

--------------------

Aryoryo (stammering)(smile)
No.157 2006/04/24 5:30PM
After today's live concert ending, from the backstage happen to pass by unexpectedly an old woman, but she was caught up in the moment by one of my staff person~~ It was so agitating (sweat). Today, I'm very aprettiate about that, indeed.

Wow! It is absurd to be shy like that.

I can't translate any longer because this is so difficult and I'm not sure that this is right. >_< Ayu is so bad at writing >_<

------
edited (-.-)
------

Continuing Ayu's translation...

Things like super-elevator-girl manners at the middle of the court, we laugh very loud about that. In meeting place's exit everyone was here and there, like being surrender by them. That was the most amusing thing(LOL). 2 days in Yoyogihave pass by.

Arigaaaaaaatou (that was literally ^_^).

Well.. that's it. This is not the bets translation whatsoever.
But at least is a translation ^_^U

Axel_Grease 25th April 2006 05:05 PM

Thanks for the (semi)translation. It's better than nothing.

ohsixthirty 25th April 2006 05:09 PM

Quote:

Originally Posted by maneayu
Ayu is so bad at writing >_<

haha, really?

well thanks for what you translated. :)

mayalulu 25th April 2006 05:14 PM

i need the translation....plz...!!!!

anyone???!?!

Neo Daydream 25th April 2006 05:37 PM

thanks ^^

Jennie Mae 25th April 2006 05:40 PM

Arigaaaaatou for your translation maneayu.
I was hoping it would be about the new single, but oh well.

masa 25th April 2006 07:42 PM

I think it's very difficult for foreign people to understand these Japanese sentenses, because she is writing here so casually like chatting with a friend(and not because she is bad at writing). The first message is the small correction of the second message, so I think I don't have to translate the first one.
-------------------------------------------------------------
What's that?!!! (laugh)

I happened to pass behind the announce girl doing her job after the live concert today. And getting carried away and roped by the staff so much (sweat), I dared to announce myself so bashfully,
"Thank you very much for your coming today."
The tone became really like an elevator girl. It made us burst into laughter!!
When I was leaving the hall, I felt some of you had noticed it.
So I confess here!!!!!! (laugh)
Ah, funny and so much tense. (big laugh)
But the two days at Yoyogi was really great!!!
Thank you all. Heart mark. (=love)

Mirai Noah 25th April 2006 07:51 PM

Thanks for the translations! :)

devilayu 25th April 2006 09:30 PM

Could you post the screenshot of the message? (so I can add to my collection) Thanks for sharing!

HanabiChick 25th April 2006 09:35 PM

Thanks for the translation :)

elepop 25th April 2006 09:43 PM

Thanks for sharing!

Queen Bee 25th April 2006 09:47 PM

Thanks masa!!!

Lumix 25th April 2006 10:08 PM

Thanks for translation :)

Echiko 26th April 2006 12:59 AM

Thanks for translations everyone ^^

.llama 26th April 2006 01:05 AM

^_^

maneayu 26th April 2006 01:07 AM

Quote:

Originally Posted by masa
I think it's very difficult for foreign people to understand these Japanese sentenses, because she is writing here so casually like chatting with a friend(and not because she is bad at writing). The first message is the small correction of the second message, so I think I don't have to translate the first one.
-------------------------------------------------------------
What's that?!!! (laugh)

I happened to pass behind the announce girl doing her job after the live concert today. And getting carried away and roped by the staff so much (sweat), I dared to announce myself so bashfully,
"Thank you very much for your coming today."
The tone became really like an elevator girl. It made us burst into laughter!!
When I was leaving the hall, I felt some of you had noticed it.
So I confess here!!!!!! (laugh)
Ah, funny and so much tense. (big laugh)
But the two days at Yoyogi was really great!!!
Thank you all. Heart mark. (=love)

LOL
My translation was so bad!!!! T_T :dead2
Thanks for the translation, masa!!!! =D


All times are GMT +1. The time now is 02:21 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.