![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
japanese phrases I hear all the time...
I hear these japanese phrases all the time in songs...what to they mean
nani mo ka mo dakedo Sukoshi zutsu |
#2
|
||||
|
||||
I know the 2nd one is some form of "so...", and the others are quite familiar (nani means "what"), but I can't think of the exact words at the moment.
|
#3
|
||||
|
||||
Nani is what he said "what" mo is a particle which indicates a repetition, but I can't explain it T_T
Dakedo is: however adv. in any event, anyway conj. how?, in what way? Sukoshi: すこし already; soon; more; again. 少し【すこし】 a little. |
#5
|
||||
|
||||
I can help you with some of them...
kitto- surely; undoubtedly sonna - such; like that; that sort of This itta could the verb iru ( 入る ) in the Ta form (past) --> 入った (itta) which means "to insert" (I don't know the verb in english but I think is this...) |
#7
|
||||
|
||||
I thought son'na is used to say something like "no way" or "that's not fair", right?
|
#9
|
||||
|
||||
I don't know exactly, but could be. These are the meanings I've learnt of course there is a lot more. (I think... ^^)
You can also say "dameda" for "no way" |
#10
|
||||
|
||||
I'm confused, so which is it?
__________________
|
#11
|
||||
|
||||
They use different words depending on the context, and they can have different pronounications, it's not quite the same as English.
|
#12
|
||||
|
||||
Quote:
dakedo = however sukoshi = a little zutsu = (suf) (1) apiece; each; (2) at a time I found this in my dictionary
__________________
![]() |
#13
|
||||
|
||||
isnt sonna...kinda like "i see" as well as sokka.
|
#14
|
||||
|
||||
Nanimokamo means "everything" and can have different inflections, depending on how it is used. Nanika means "something" and nanimo means everything or nothing, depending on the sentence.
Dakedo means "but" or "however" or "still" Sukoshizutsu means "little by little"
__________________
The sky I lifted my eyes to see was beautiful My thoughts were of you If I could face forward strongly, like you would And I could walk that way... |
#15
|
||||
|
||||
thanks for the helpful tips!
|
#17
|
||||
|
||||
WAIT WAIT WAIT!! Sonna is like konna, except konna is used for near things. It means "such a" or "such a thing as"
Nani mo ka mo- I don't think it means everything/all. Thats nanimo. Ka is added when it refers to an interrogative (question) word as a thing. If it is nani mo kamo then that's weird. I know kamo shirenai means maybe... What does kamo mean. Sukoshizutsu makes sense though.
__________________
もし,僕はなんとかして君の痛みを持って行かれるならば...僕は喜んでそうするだろう |
#18
|
||||
|
||||
nani mo ka mo = anything and everything
dakedo = but Sukoshi zutsu = little by little taisetsuna = important kitto = surely sonna = such a... itta = past time of "iku" (iku= to go) About nani mo ka mo... nani = what nani mo = nothing ka mo = maybe nani mo ka mo = everything and anything. But kamo may means.. nothing! lol like "noni" or that kind of word. Ayu uses often "kamo", I guess it makes the sentences a bit softer. And about "sonna", Ayuspeed was right. But "sonna kanji" or "sonna kanji de" are often heard, and they have different meaning (they don't mean "this feeling"). they mean "kind of". And finnaly, about "itta", it can mean a lot of things, since "iku" may be used with others verbs.
__________________
Last edited by akatsuki; 8th August 2004 at 07:05 PM. |
#19
|
||||
|
||||
I've always wondered about dakedo... thanks
![]()
__________________
|
![]() |
|
|
![]() |