![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
Ayu - haru yo koi (answered)
Hi guys, I have a short question ^^
On music fair 21 I think, Ayumi sang Haru Yo Koi. I was wondering who originaly sings that song? I need it for lyrics but I don`t wanna mix some songs with same title ![]()
__________________
I noticed this love The moment my fingertip touched his And my feelings were About to flow out... I might tell him of this feeling When the trees come into bud And the leaves are freshly green..... again... |
#2
|
||||
|
||||
I believe it's from Yumi (Matsutoya) Arai
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
Yup, it's originally by Yumi Matsutoya, nee Arai. It was first released in 1994.
If you're looking for the lyrics, try here---both romaji and English translation ![]()
__________________
|
#4
|
||||
|
||||
Oh thanx you guys
![]()
__________________
I noticed this love The moment my fingertip touched his And my feelings were About to flow out... I might tell him of this feeling When the trees come into bud And the leaves are freshly green..... again... |
#5
|
|||
|
|||
So what does Haru yo Koi mean?
Summer (something) Love Summer with Love? I don't think it is Summer of Love, because wouldn't that be Haru NO Koi? I dunno. XD Someone help ... XD |
#6
|
||||
|
||||
I also wondered... and.. I still don`t know ^^ It would be nice if someone knew
![]()
__________________
I noticed this love The moment my fingertip touched his And my feelings were About to flow out... I might tell him of this feeling When the trees come into bud And the leaves are freshly green..... again... |
#7
|
||||
|
||||
I think it means "Spring is coming" or "Spring will come", something like that xD
|
#8
|
|||
|
|||
Nah Koi is a form of love isn't it?
Oh yeah and i forgot, Haru is Spring, not Summer. XD Natsu is summer lol ... |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]() If you want to suggest to someone to do the action with you, you can say "Koyou" (来よう)---aka "let's come". "Ikou" (行こう) is a popular example of this grammar point--"let's go". That's why if you watch martial arts movies or something dubbed in Japanese and one fighter is beckoning his opponent to come, he's like, "Koi". You can also see it in anime. If you look at the lyrics to this song (which I posted a link to above), it makes sense, since the lyrics speak of a far off, elusive spring.
__________________
Last edited by namiie; 8th August 2007 at 12:59 AM. |
#10
|
||||
|
||||
Spring is Coming
__________________
Welcome to |
#11
|
||||
|
||||
So it`s Spring is Coming? Thanx
![]() And I know why I was confused!! Natsu is summer XD Dammit.. My slow reaction..
__________________
I noticed this love The moment my fingertip touched his And my feelings were About to flow out... I might tell him of this feeling When the trees come into bud And the leaves are freshly green..... again... |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
"The spring, a spring I still haven't seen." "The spring, the still far-off spring." "The spring is a spring we still cannot see." ...doesn't seem like spring is coming anytime soon ![]()
__________________
Last edited by namiie; 8th August 2007 at 09:42 PM. |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
I noticed this love The moment my fingertip touched his And my feelings were About to flow out... I might tell him of this feeling When the trees come into bud And the leaves are freshly green..... again... |
#14
|
||||
|
||||
^ Oh hehe, not at all! XD Yeah I tend to ramble and my posts get tl;dr...
Glad I could help!
__________________
|
![]() |
|
|
![]() |