![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Quote:
Quote:
Oh, and WORD to jknza's post. *applause* And LOL @ the "skinny beauty" tag. Here we go again.
Last edited by dreamcrushed; 19th January 2009 at 07:59 PM. |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Quote:
Quote:
NO language on Earth is as warped, confusing, and all around mutated as the English language. That's a fact. The English language has so many rules and so many exceptions to those rules that it's very complicated to work with. We take for granted how we just know English, but even we can't name the "right" ways to use it in most occasions. Therefore, it makes poetry, song lyrics, much much more difficult.
__________________
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Quote:
Quote:
There are reasons for the existence of these "rules" and people not knowing how to use it the "right" way: the relationship between spoken and written language, social hierarchy, the general changes of language over time -- the list is almost endless. Last edited by dreamcrushed; 19th January 2009 at 08:23 PM. |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
I fear I'll become a broken record if I reply to this. But thanks for responding my initial post to you.
Last edited by dreamcrushed; 19th January 2009 at 08:28 PM. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Hikki probably feels more comfortable in English because, being born in America, she probably learned it from an early age and was comfortable with it in the way most Americans are. Or were, before the texting and internet age began and the death of the English Language began.
I will take this post as a surrender and a recognition of my victory, thank you for playing.
__________________
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Quote:
That's why I admire the artists that can get songs stuck in my head that actually mean something. I hope Hikki comes through for us in that way, haha. |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#9
|
||||
|
||||
|
Quote:
And English (as well as any other language) "dies" several times with the advent of any new medium of communication. Apparently, it's very very dead. BACK TO HIKKI, SHALL WE? I think I like the verses of Come Back to Me but the chorus really isn't doing it. I think she'll need to take some risks to make a splash stateside. I have a feeling the rest of the album will be a little more interesting because surely Hikki wouldn't permit a whole album of Come Back to Me's under her name? |
|
#10
|
||||
|
||||
|
Quote:
I know that a ton of Japanese songs tend to focus on rhythm instead of rhyme because of the very fact that most words end in a vowel. In English, though, I see both, but rhyming tends to be more diverse cause everything doesn't end in similar sounds. I thank God that I learned English as a first language, haha. It really is complicated. I can't say whether poetry or lyrics in English are harder than other languages, but I know that other languages can express something in less words than English can sometimes take. But I guess a skilled writer shouldn't have a problem. As for flow, I guess flow is left up to the person listening to it. I think both Japanese and English flow well. Last edited by rikku411; 19th January 2009 at 08:25 PM. |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
|
![]() |
| Tags |
| come back to me, exodus, heart station, prisoner of love, utada, utada hikaru |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
![]() |