![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Yay for translations! Thanks, leo_nardez and prussian_blue! You guys just granted the wish of hundreds, maybe thousands of Ayu fans here! XD
EDIT: Opps, sorry! Typos!
__________________
♫honto no watashi wo anata wa wakaranai♫ Last edited by majrakun; 6th April 2008 at 09:07 AM. |
|
#24
|
||||
|
||||
|
GOOD JOB THERE!!!
__________________
|
|
#25
|
||||
|
||||
|
WOOOW! Thank you so much! It's so good!!
|
|
#26
|
||||
|
||||
|
yay~
finally it came to the documentary 5 where they talked about the "tissue" performance.. i knew i knew...that tissue performance must had been a dangerous move for them who were only praticing in such short times.. and they turned out use the rings which looked beautiful!! |
|
#27
|
||||
|
||||
|
Thanks for the hard work! =]
__________________
|
|
#28
|
||||
|
||||
|
thanks! I appreciate the translations! ^^
__________________
thanks to georgiaannaa on LJ for the gorgeous YamaPi gif from Namie's UNUSUAL PV <3 |
|
#29
|
||||
|
||||
|
thanks for the translation!
__________________
|
|
#30
|
|||
|
|||
|
Thank you for the hard work, but, is everything from the translation sheet here?, because I am trying to do subtitles and the narrator speaks way more on the video, specially when he says something about the fault in Countdown live and when he is talking about the taskinst video.
I do not mean to sound ungrateful, just checking. |
|
#31
|
||||
|
||||
|
Wow, documentary 5, it's pretty sad! Keep'em coming, guys!
__________________
♫honto no watashi wo anata wa wakaranai♫ |
|
#32
|
||||
|
||||
|
o, good job. thank you
__________________
![]() LIVE: TV VERSIONS | all a-nation performances | A -Vocal tracks- a-nation audio rips | AYUMI ALL SCANS TEXTLESS | 25th Anniversary Museum ~A WORLD IS ONE~ |
|
#33
|
||||
|
||||
|
Thank you very much for the translations! I'm glad ayu was concerned about her dancers and that AT08 they were able to do the performance. When I get a chance to watch the concert on dvd (whenever they decide to release it) I'm gonna pay extra attention to their performance and appreciate their hard work.
|
|
#34
|
|||
|
|||
|
AWESOME! Thank you so much for doing this!
|
|
#35
|
||||
|
||||
|
Quote:
but not the meaning, i mean the sturucture of the sentence thx for the comments guyzzzzz~~~ *keep translating* |
|
#36
|
||||
|
||||
|
Thanks for the update
|
|
#37
|
||||
|
||||
|
GREAT! GREAT! GREAT! GREAT JOB!!
Thx very a lot to you guys, Leo and prussian!! really appreciate it, i always hope that i can understand all ayu's words in her tours, and this really helping!!
__________________
Quote of Lifetime:"I don't have dreams. How can I say it? I myself am a dream."~浜崎あゆみ~ TIMEasia,March25,2002
|
|
#38
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
|
|
#39
|
||||
|
||||
|
They do speak really fast. When I'm doing the subs for AT06 dvd3, I have to make the subtitles move really fast at some points to keep up with them.
|
|
#40
|
||||
|
||||
|
Wow thanks for the translations..your effort is greatly appreciated.
|
![]() |
|
|
![]() |