[romaji & translation] Lady Dynamite - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #11  
Old 8th April 2010, 12:04 PM
oji-i-san's Avatar
oji-i-san oji-i-san is offline
Depend on you Initiate
 
Join Date: Jan 2010
Location: Munich, Germany
Posts: 178
Quote:
Originally Posted by masa View Post
Excuse me. I don't understand these two sentences clearly. 日本語でもいいですよ。

I changed the part to "I'm tired of glancing you up".
OK!
sorry if my english is so strange that you can't understand it. haha

Well, this is my translation of the related lines.
Quote:
It's enough, your story is too long, you know
I've got tired from giving you a coquettish glance
My voice to nod at you has toned down by two-pitch
Unfortunately
And before writing my interpretation, I'd like to point out what I believe: Women sometimes/usually act as if they are interested in a guy himself and in a story told by a guy when she talks with a guy in a restaurant, club, etc.

This is a kind of etiquette/manner, I think. People should show an interest when they talk with other people, don't they?

In the case of women and men, following this etiquette/manner, women might show a little coquettish glance (in order to act as if she's interested in the guy himself) and nod at the guy (in order to act as if she's interested in the story told by the guy) when they are talking.

Is it OK so far??

Let's go back to the song.

She has been doing so (= giving the guy a coquettish glance and nodding at him).

But the guy's story is too long. As a result, she's got tired. This is the situation of the lyrics.

That's all of my interpretation.


On the other hand, my understanding of masa-san's interpretation is like this:
She dislikes the guy. She doesn't look straight at him. She only glances at him occasionally. And she's got tired of doing so.

OK, and here's my question to masa-san.
How do you interpret this line "相槌を打つ声も2トーン下がってきたわ 残念ながら" ?
I believe this line clearly shows that she has been trying to nod at him positively and that she's got tired of/from doing so unfortunately.

And here's second question.
In that case, how can she nod at him positively while she doesn't look straight at him?


Well, I think I'm doing a very unwelcome thing: explaining lyrics logically ^^; I believe each person may interpret lyrics as she/he likes. ^^
__________________
Reply With Quote
 

Tags
hamasaki ayumi, lady dynamite, lyrics, masa, rock'n'roll circus, translation


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 03:56 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.