masa's Latest Translations and Articles (Latest Update: CAROLS) - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 5th November 2002, 04:25 AM
Grantith Grantith is offline
independent+ Advisor
 
Join Date: Aug 2002
Location: Los Angeles, CA
Posts: 784
masa's Latest Translations and Articles (Latest Update: GAME/INSPIRE)

This topic is dedicated to all of masa's latest translations and articles. Whenever he writes a new translation or article and posts the info in the forum, it'll be copied in here to keep an easily accesible record of it. After each copied post in here, you'll find a link to the original topic where you can discuss his translations or articles and thank him if you'd like.

Thank you masa for all your hard work!
  #2  
Old 28th June 2003, 09:05 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"HANABI episode II" translation

I've tried to translate the shortest lyrics first. If you find some unnatural words, please inform me.
-------------------------------------------------------------

The summer has come again and again since then
But why am I looking back upon the past again
Tracing the footprints?

I remember everything even now
Your voice calling my name, your casual habits
I want to forget, and I don't want to forget

Did I choose the right way?
But I keenly understand there is no answer
Whomever I may ask it to

Please tell me some day that you are happy
And smile

I gently lock the memories away
Leaving them to be beautiful

This feeling, this feeling, go up into the sky
And be dispersed beautifully like a firework

-------------------------------------------------------------

Nee dooshite mata furikaetteru
Ashiato tadotte nee arekara moo natsu wa
Nandomo megutte iru noni

Nanimokamo mada oboete iru yo
Namae yobu koe nanigenai kuse
Wasuretai noni wasuretaku nai

Nee eranda michi wa machigatte nakatta kana nante
Nee dare ni tazunete mitemo kotae wa doko nimo nai koto
Iya ni naru hodo wakatteru kara

Itsuka kikasete kimi no kuchi kara
Shiawase dayo to soshite waratte

Omoide wa soo utsukushii mama
Sotto kagi kake shimatte okoo

Kono omoi yo kono omoi yo sora e uchiagari
Hanabi no yoo ni hanabi no yoo ni utsukushiku chire
------------------------------------------------------------------------

"Iya ni naru hodo" means "I'm tired of" or "I'm fed up with". For example, "Sono hanashi wa iya ni naru hodo kiita." means "I'm tired of hearing the story." I translated the phrase into "keenly", but if there is some other word more suitable, please suggest here.

------
Edited by Grantith
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...&threadid=7110

Last edited by masa; 28th June 2003 at 09:08 PM.
  #3  
Old 29th June 2003, 08:36 AM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"theme of a-nation'03" romaji and translation

Mukashi ni yoku itta natsumatsuri o oboeteru
Hagurete shimawanu yooni shikkari te o nigitte ita

Nanimokamo ga kagayaite kowai mono nante nakute
Utsukushii yume dake o otte ita ano koro

Toorinuketa kaze ga nandaka yasashisugite
koraekirezu namida ga hoo o tsutatte iru

Natsukashiku omoeru nowa toorisugite shimatta kara
Donnani kanashikute mo itsuka wa waratte hanaseru

Otona ni naru sono tochuu ushinatta mono mo atta
Dakedo ima kakegae no nai hito ga hora iru

Toorinuketa kaze ga nandaka yasashikatta
Ashita no imagoro mo anata o aishite iru

Taisetsu ni shite ne kuyamu koto nai yoo ni toki wa kakegae no nai mono dakara
Wasurenai de ne donnani inotte mitemo ima wa moo nidoto kaeranai kara
--------------------------------------------------------------------------

I remember the summer festivals I had often been to
Where we held fast each other's hand not to be separated

Everything was shining, nothing to fear
And I was pursuing nothing but the beautiful dreams

The passing wind is so soft somehow
That tears are running down my cheeks

Memories are sweet because we passed through the time
However sad now, we can talk about it with a smile some day

There was something I lost while I was growing up
But see, I have my dearest person now

The passing wind was so soft somehow
I will love you at this time tomorrow

Please treasure time, not to regret later, as it's irreplaceable
Please don't forget, however much we pray later, we can never get back this time

------
Edited by Grantith
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...&threadid=7122

Last edited by masa; 30th June 2003 at 09:06 AM.
  #4  
Old 30th June 2003, 08:57 AM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"ourselves" translation

* I hold you tight
I get touched
I get discouraged
I hold you tight again
I pull myself together
I get prim
You know many faces of mine

This road looks endless
But surely has the end
Only for once
I like to stop on the way
I prepare a way to escape
But it means nothing to me to do so alone
Because you know?
There is nothing but love
That is truly valuable

** So
I show myself
Only to you
Which no one in the world knows
But
I may still have
Some secret sides
You have never seen
Which no one in the world knows

There are so many choices
That I can't make any guess
Where I like to find my way at last
But as we walk side by side
Expecting the same future
I feel nothing is so true as your profile
Because you know?
There is nothing but love
That is valuable in the end

So
Even if no one in the world knows me
I wish you alone
To know me
Yes
Even if no one in the world knows us
We know each other
So well

** repeat
* repeat x 4

-----------------------------------------------------------
Edited by Grantith
Romaji from http://members.rogers.com/avcd-30050/ourselves.htm

Gyuttoshite mitari
Jintoshitari
Shuntoshitari
Mata gyuttoshite mitari
Shantoshitari
Tsuntoshitari
Ikutsumo no watashi wo anata wa shitteiru

Hatenaku tsuzuiteiku you de
Chanto hate wa aru kono michi
Tatta ichido kagiri no ne
Yorimichi datte shitaishi
Nigemichi mo tsukucchau kedo
Hitori ja imi nai
Datte hontou ni
Kachi ga aru mono nante
Ai dake deshou

Dakara
Sekaijuu no dare mo shiranai keredo
Tatta hitori
Anata dake ni miseteiru
Watashi ga koko ni iru
Dakedo
Sekaijuu no dare mo shiranai keredo
Hontou wa
Anata datte
Mada shiranai
Watashi ga iru kamo ne

Tadoritsukitai basho nante
Sentakushi wa osugite
Kentou mo tsukanai keredo
Onaji mirai kanji nagara
Narande aruku yokogao ga
Nani yori shinjitsu
Datte saigo ni
Imi wo motsu mono nante
Ai dake deshou

Sou ne
Sekaijuu no dare mo shiranakute ii
Tatta hitori
Anata dake wa shitteite
Konna watashi no koto
Sou yo
Sekaijuu no dare mo shiranakute ii
Datte watashitachi wa chanto shitteiru
Konna futari no koto

Dakara
Sekaijuu no dare mo shiranai keredo
Tatta hitori
Anata dake ni miseteiru
Watashi ga koko ni iru
Dakedo
Sekaijuu no dare mo shiranai keredo
Hontou wa
Anata datte
Mada shiranai
Watashi ga iru kamo ne

Gyuttoshite mitari
Jintoshitari
Shuntoshitari
Mata gyuttoshite mitari
Shantoshitari
Tsuntoshitari (x4)

------
Edited by Grantith
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...&threadid=7166
  #5  
Old 1st July 2003, 07:22 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"Greatful days" romaji and translation

la la la ...

Machikogarete ita kisetsu ga yatte kite
Zawamekidasu kaze ugokidasu machinami

Itsumo yori asa no otozure ga hayakute
Soredake de umaku arukeru yoona sonna ki ga shite

Mune o itameru hanashi bakari ga konogoro ja afureteru kedo
Kanashimi no tame ni tanoshimu koto okizari ni shinaide ite

* Mijikai natsu ga hajimatte iku
Kimi to ikutsu no omoide tsukuroo
Taiyoo wa tada hikari kagayaki
Nami wa itsumo yosete wa kaeshiteku

Biru no sukima kara ibitsu ni togaru sora
Itsuka mita sora wa hatenaku hirokatta

Kokoro ni kumo ga oou hi mo soba ni ite
Odayaka na hohoemi kureru koto kansha shite iru

Sore wa atarimae na wake ja nai demo hitsuzen kamo shirenai
Mamoru beki mono ga tashika ni aru kono omoi o wasurenai

Mijikai natsu ga owari o tsugeru
Sono shunkan mo kimi to mukaeyoo
Nante koto nai mainichi koso ga
Naniyori mo suteki datte shitteru kara

* repeat

la la la ...
------------------------------------------------
la la la ...

The season I was looking forward to has come
The wind is stirring, the city is taking life

The morning comes earlier than usual
I feel I can walk well only for that

There are plenty of terrible news around nowadays
But please don't leave pleasure behind because of sadness

* The short summer is starting now
How many memories can I make with you?
The sun is just shining bright
And the waves are always rolling on the shore

The distorted, sharp sky among the buildings
The sky I saw once was wide and limitless

I thank you for being by my side and giving me a gentle smile
Even when my heart is covered with clouds

It's not a matter of course, but might be of necessity
I never forget this feeling that I certainly have what I should protect

This short summer will come to an end
I'll be with you at the moment, too
As I know
Nothing is so nice as the ordinary days

* repeat

la la la ...

------
Edited by Grantith
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...&threadid=7215
  #6  
Old 14th August 2003, 06:40 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
My article on "RAINBOW"

Hello. I've just uploaded the translation of my article on "RAINBOW", which I had written in Japanese in May. Please let me hear your opinions and impression on it. Also, please inform me if you find any unnatural part. I'm going to translate the remained part , "The PV Reviews".

LINK
LINK

---------------------------

And I've just uploaded the translation of the remained part. Tired a bit.

LINK

------
Edited by Grantith
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...&threadid=8597
  #7  
Old 26th August 2003, 06:23 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"forgiveness" full translation

I've been thinking someone had already translated it. But I couldn't find it, and I translated myself (very late).
--------------------------------------------------------------------------
Sometimes
We make
Terrible mistakes

And then while
We come to overlook a little
Like onlookers

* We start to walk
As if nothing had happened
But I remember today
That the fighting never ends

Maybe everyone did so to protect love

We are only the dots
But are the whole
At the same time

If one day
They are connected together
And form the lines

Even if this is only a small lump
Floating in the universe
I never give up tomorrow
Without fear of fighting

Maybe everyone, in order to protect love

* (repeat)

Maybe everyone, in order to protect love
Maybe everyone wishes to believe in something


------
Edited by Grantith
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...&threadid=8984
  #8  
Old 5th October 2003, 02:14 PM
Shiso's Avatar
Shiso Shiso is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Poland
Posts: 1,989
"No way to say" Romaji

Nokosareta tooi mukashi no kizuato ga uzukidashite mata
Furueteru kokoro kakushite hohoemi ni suri kaeta
Ikutsu ni nattemo aikawarazu na watashi wa
Imademo okubyou de
Tsuyogaru koto bakari oboeteiku

Tsutaetai kotoba wa afureru no ni
Nee umaku omoi ni naranai
Anata ni deaete inakereba konna
Modokashii itami sae mo shiranakatta ne

Tsutaetai omoi wa afureru no ni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deaete inakereba konna
Modokashii itami sae mo shirazuni

Tashika na omoi wa kanjiru no ni
Nee itsumo kotoba ni dekinai
Daremo ga koushite kotoba ni naranai
Omoi o kakaenagara kyou mo ikiteiru

------
[Edited by Grantith]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...threadid=10101

Last edited by Shiso; 5th October 2003 at 04:42 PM.
  #9  
Old 30th October 2003, 06:18 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
Complete "No way to say" Translation

Nokosareta tooi mukashi no
Kizuato ga uzukidashite mata
Furueteru kokoro kakushite
Hohoemi ni suri kaeta

Ikutsu ni natte mo aikawarazu na watashi wa
Ima demo okubyou de
Tsuyogaru koto bakari oboete yuku

Tsutaetai omoi wa afureru no ni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deatte inakereba konna
Modokashii itami sae mo shiranakatta ne

Sukoshi zutsu mitome hajimeta
Iyasarenu kako no sonzai to
Kobamenai mirai ni ikura
Obiete mo shikata ga nai to

Ato dono kurai no yuuki ga motetara watashi wa
Daiji na mono dake o
Mune o hatte daiji to ieru no darou

(*) Tashika na omoi wa kanjiru no ni
Nee itsumo kotoba ni dekinai
Daremo ga koushite kotoba ni naranai
Omoi o kakae nagara kyou mo ikite iru

Tsutaetai omoi wa afureru no ni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deatte inakereba konna
Modokashii itami sae mo shirazu ni

(*) repeat

-------------------------------------------------------------

The old wound left on me
Begins to ache
I hide my trembling heart again
And pretend to smile

Even in my age now, I'm the same as before
As timid as before
I only learn how to pretend to be strong

Though my heart is filled with feelings to convey
You see, I can't change them into words well
If I had not met you
I wouldn't even have such an embarrassing pain

Little by little, I've come to realize
That my past never heals
And that it's no use
Fearing the future I can't refuse

How much more courage do I need
To say with my head held high
"This is the only important thing to me" ?

(*) Though I have firm feelings
You see, I can't change them into words as usual
Everyone is living this way
With feelings they can't express

Though my heart is filled with feelings to convey
You see, I can't change them into words well
If I had not met you
I wouldn't even have such an embarrassing pain and ...

(*) repeat

(If you find any unnatural parts, please inform me.)

------
[Edited by Grantith]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...844#post145844
  #10  
Old 12th December 2003, 02:40 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
Because of You

-------------------------------------------------------------

*Mata me atte soshite kotoba o kawashita
Mune ga takanatte egao de kakushita
Kimi o shiranakatta koro ni
Modorenaku narisou de

Kaze ga mou tsumetaku natta ne
Waraigoe ga shiroku michiru
Wake mo naku nakete kuru no wa
Fuyu no sei kamo shirenai

Deatta yoru o ima demo oboeteru

* (repeat)

Sukoshi zutsu shitte yuku noni
Kyuu ni zenbu wakaranaku naru
Sakende mo ii tsutawaru made tsutaete

Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itanda
Kimi o shiranakatta koro ni
Modorenaku natte ita

Douka sonna fuu ni kanashige na hitomi de
Kowaresou ni kiesou ni warawanai de
Nee boku ni wa nani ga dekiru

Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itanda
Kimi o shiranakatta koro ni
Modorenaku natte iru

Doushite tokidoki sunao ni ienai
Doushite tokidoki yasashiku narenai
Doushite tokidoki kizutsuke atteru
Doushite tokidoki tashikame atteru
Doushite tokidoki konnani kurushii
Doushite itsudemo konnani itoshii
Kimi ja nakya dame de
Kimi ja nakya dame de

-------------------------------------------------------------

*My eyes met yours again, we talked a little
My heart throbbed and I hid my feelings behind a smile
As I was afraid I might not be able to go back to the times
When I had not known you

The wind has already gotten cold
Laughing voices fill the air with white breath
It may be because of the winter
That I feel like crying for nothing

I remember that night when we first met even now

* (repeat)

We have come to know each other little by little
But suddenly I find I know nothing about you
Please tell me what you feel by the time I understand it
You can even shout

My love grew when we couldn't meet
My heart ached because my voice didn't reach you
I found I couldn't go back to the times
When I had not known you

Please don't smile with such sorrowful eyes
As if you were about to be broken and disappear
What can I do, my dear?

My love grew when we couldn't meet
My heart ached because my voice didn't reach you
I find I can't go back to the times
When I didn't know you

Why sometimes I can't say honestly?
Why sometimes I can't be tender?
Why sometimes we hurt each other?
Why sometimes we check each other?
Why sometimes my heart aches so much
Why always my heart goes out to you?
I can't think of anyone but you
I can't think of anyone but you

------
[Edited by Grantith]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...602#post167602
  #11  
Old 15th December 2003, 06:23 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"Angel's Song" translation

Escaping into nights, I told myself
That I was not at all alone
But after all, it revealed
Nothing but my loneliness day by day

On my way home from the bustle of the city
Though it was no different from any other day
I thought I would repeat such pattern of life
And tears welled up suddenly

Feeling weak and wretched
Uneasy and lonely
I wanted some warmth
In a faint voice

*But it's certain you appeared suddenly
And a ray of light shone in my darkness
You smiled a little, told me it was all right with a nod
Took my hand and started to walk

I saw an angel's wings on your back

It was not because I wanted to be dull to pain
That I wished to be strong

I was helped and supported by you
We gave and forgave each other
I got what I wanted to protect
On that day

**Sometimes you are too unprotected
And come face to face with me with all your might
It's so much dazzling
That I even spare the time of a blink

You have an angel's wings on your back

* (repeat)

** (repeat)

You have an angel's wings on your back

I heartily hope that you will not be
A victim of this sad age
I sing this song today just as I pray
So that my dearest wish may reach you

(If you find any unnatural parts, please inform me.)

------
[Edited by Grantith]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...306#post171306
  #12  
Old 17th December 2003, 06:11 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"Memorial address" translation

Advised and suggested by some members, I change my translation as below. Thank you.
-----------------------------------------------------------

I remember I went to sleep late that night feeling uneasy
And had a very sad dream
The phone started to ring in the morning, breaking the silence
And the premonition became a reality
Leaving an unfading scar on my heart
You became a star by yourself

*Sayonara --- You have gone to the place where we can never meet again
I can't accept the coldness of the eternal parting
I wish I could have heard from you
That I had certainly been loved by you
Only once, even if it had been a lie

The sorrow I had thought to be endless came to an end
The season has changed, I feel bitterly cold
I will never forget that first day of summer
The sky kept on weeping instead of me this year
I feel as if I were living in the continuation of the dream
And I can't even cry now

Sayonara --- Even my last words don't reach you
I'm made to realize the coldness of the parting
I wish I could have heard from you
That you never regretted the days we had spent together
Only once, even if it had been a lie

Why did you do it this way
Leaving memories only to the very end?

(*) repeat

Please tell me this is only the story of the continuing dream
And that I'm not yet awake

------
[Edited by Grantith]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showth...761#post179761
  #13  
Old 5th April 2004, 05:14 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
Moments
------

I changed my translation a little as below, advised by some members.
---------------------------------------------------------------------------
Your heart began to be scorched, and there was a smell of it
It was the end of your dream, and the start of everything
What you adored looked beautiful to you
It became even brighter because you couldn't reach it

The broken pieces of your dream
Pierce my heart
Leaving the pain
That I should never forget

* If my life is transient like a flower
I'll be in full bloom by your side
And after watching your smile
I'll fall alone, quietly

How was the scenery you saw
When you were pushed into an abyss of despair

Your naked heart is wandering
Having nowhere to go
And is setting sharp thorns around
For fear of being touched

** If I could flutter like a bird
I would fly to you
And offer my wing
To your wounded back

* (repeat)
** (repeat)

If I could flow like the wind
I would reach you
If I could shine like a moon
I would keep shining on you

I'll be anything
If it can stop you from being seized with fear

------
[Edited by Grantith]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=15120
  #14  
Old 12th April 2004, 06:57 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
NTV Special Report Broadcast
------

Some important incidents in her past life were revealed for the first time in this program. I'd like to report them for you.

1. In the beginning of 2001, she was told to release her best album and was shocked very much. Because she realized clearly then that she was regarded as a mere product of avex, not as a human. But she thought she liked to live as a human under such circumstances even through the fighting against the company.

2. In July 2001, she suddenly noticed in the reharsal of Dome Tour that a strange noise was heard in her left ear. She was much worried because it made her difficult to catch tones. And two hours before the concert on the first day of the tour, she fell down from the stage and got injured in the ligament of her leg. She was carried to a hospital. The doctor diagnosed it would take three weeks to heal completely, and the staffs thought the concert would be cancelled. But she returned from the hospital and said, "I do." When the Dome Tour ended, she almost lost her hearing through her left ear. (But I hear it has almost recovered now, fortunately.)

3. Before she made her debut as a singer in 1998, her grandmother was hospitalized for a serious illness. She sometimes went back from Tokyo to Fukuoka and stayed overnight there. There was a small park in front of the hospital and she often went there and was sitting idle on a bench. One day she told her grandmother that she was going to record her debut song the next day but return there after that. And she saw her grandmother drop tears, though she had almost lost her conciousness then. Her grandmother died on the very day of her recording. Mr. Matsuura told her to stop it and return to Fukuoka. But she didn't accept it and did the recording. She sent her letter by fax to her grandmother, who had already been dead in the hospital. Since then, she had never visited the hospital and the park until the day this interview was done last month.

------
[Edited by Grantith]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=16798
  #15  
Old 14th April 2004, 04:11 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
Ayumi's messages to Team Ayu BBS on April 13

Thank you, Yamayumi, for sending them to me. Here is my translation.
--------------------------------------------------
I've become 7 years old. 1:58 April 13, 2004

A great number of messages regarding "Super TV" today. They are increasing so rapidly in number that I can hardly follow. And ayu has been reading them for about two hours.

My heart is very calm now. There might have been some scenes from which you felt like turning your eyes away. But perhaps you realized what I meant to say, looking at my smile on the last scene, didn't you? I never regret anything. Because you are all by my side now. It makes me glad and happy more than anything else. I believed at that time and I believe now that while a human lose something, he gets something.

And above all, I always believe in you. Let's be together in my seventh anniversary, too !!!

With love ... ayu.

p.s. ayu loves your smiles and wants to see them just as you want to see ayu's smile. (heart mark)
----------------------------------------------
Appear again. 14:01 April 13, 2004

I've been finding the time to read your messages. I've come here again as I like to tell you a little more.

I feel I aimed at perfection so much that I had no composure in the period from "A Best" to the Dome Tour, which was mainly focused in the program yesterday. My mind was always strained, and I think I could not compromise, fail nor even forgive. I don't mean at all to deny my course in the past, which I chose myself and walked on. I only like to say that it's different now.

Now I think I may fail, I may go badly and sometimes I may look uncool or miserable, as I'm a human. And I can laugh at, forgive and admit myself.

I received a lot of hearty messages that you are proud of being ayu fans. But it's I who must say like that. I'm thankful to and proud of living in the same age and walking together with you. Each of you may have each problem, but let's enjoy the time we can spend together to our hearts' content !!! Let's get old together. (laugh)

As there are many questions about my ear, here I answer in my own way. Honestly speaking, I'm not in a negative mood regarding this matter. Because all of you listen to my songs instead of my left ear, don't you? Do you want to say, "Don't settle it in your own way"? (laugh) But it's truly enough to me. So, don't worry about this matter !!!!!

I was saved by love, though I tried to keep love away.

------
[Edited by Grantith]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=16367
  #16  
Old 19th May 2004, 08:36 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
My additional article on her

I've translated my additional article on "Ayu Ready?" and "Super TV". Perhaps it will be my last article on her.

http://homepage2.nifty.com/morimasa/add8.html

------
[Edited by nmskalmn]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=17293
  #17  
Old 1st July 2004, 07:24 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
'INSPIRE' translation

The subject of the first stanza is quite unclear. I've translated as "I go blank". But "You go blank" and "We go blank" are also possible. Which do you think is her intention? If you find any unnatural parts, please inform me.
-------------------------------------------
Giving a smile fit for each situation
Saying plausible words
I go blank
It's about time to end up pretending to be impassive

*No one can live alone
No one can live without love
Though they are matters of course
Now I keenly feel so

**You are blaming on this age
But what is the excuse for?
You see? To talk about love or dream
Is not uncool at all

Whom are the words for?
What is the process for?
What does it mean to live?
If there are definate answers, don't you think it's boring?

***I don't have to hesitate any more
I know what I want to protect
It's too late to turn back,
Which I know very well

****Yes, I stand up again and again
If there is a wall, we can break it
Don't you think our lives have only just begun?
So long as there is a way, we can open the door

* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)


------
[Edited by nmskalmn]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=18662
  #18  
Old 18th July 2004, 06:56 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
'GAME' translation

Little by little the warmth you left me with is going out
If it's gone completely, what will my body mean?

Seized with several impulses, I'm lost in a maze with no exit
The sense of reality urges me suddenly to find the way out
But why can't I leave this place, so strangely?

(*) I can smile naturally about this time tomorrow
As if nothing had happened
I've always walked in such a manner
But I can't control this game as I wish

The moment I say something
Everything may slip down through my fingers like sands
And I only wait the time passing by so calmly

(**) I need no makeshift words
Which I'll probably forget about this time tomorrow
I had made this game a little longer than usual
No problem, I'll be able to find another one

(*) repeat
(**) repeat

Please tell me that this pain is surely an illusion
Please tell me that I'm not like myself at all now
Please tell me, because otherwise, I'll yearn for your warmth again

----------------------------------------
If you find any unnatural parts, please inform me.


------
[Edited by nmskalmn]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=19236
  #19  
Old 18th September 2004, 10:40 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
'CAROLS' translation

Here is my translation.


Do you remember the first day we met even now?
You looked abashed, hanging your head
And turning your eyes away

I wonder when such a manner became so dear to me
It makes me feel a little nostalgic
Don't you feel so?

Many seasons have passed by
With quick steps since then

(*) When the white snow colors the city
Let me stay by your side
Though I may bother you
Again and again

We talked overnight about our future and the moments
I felt they were so dazzling
And precious

Tears welled up in my eyes
When I thought it would be nice
That I could forgive my past some day

(**) When the white snow melts
And the city becomes vivid and colorful
I like to keep you closest
To my heart

The days we couldn't understand each other and parted
The days of tears, the days of smiling faces
Whatever may happen and whatever mood you may be in
I'll always accept you

(*) repeat

(**) repeat

------
[Edited by nmskalmn]
Discussion/Thanks:
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=21348
Closed Thread


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 05:24 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.