![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#21
|
|||
|
|||
Reading english translations about recent article issues like these really make you feel close to Ayu. It's something she recently wanted her fans to know, and very rarely us non-japanese people get the chance to read it. For that I am really really thankful for the translation!
You know what actually surprised me? Ayu is afraid of making decisions. That would mean she would be terrified to end her career! Also I would have thought that Ayu did all those concerts for the sake of promotion. I mean, it can't be about money, she has plenty. But Ayu really seems to 'want' to get a message across. And thus we must not only enjoy the show because it's a fantastic event; we must listen to what she has to say. If I were to do a concert like that, I would want to party afterwards. But it seems like Ayu is always working at the end of each concert. Trying to perfectionize her performance. I think that because Ayu has that remarkeble attitude inside of her, she became the great queen that she is today. Amibitious? I never thought Ayu to be that. For instance, she never thought that she would release an album like A BEST at the time. She never said she wanted to become this big at her debut. Madonna once said that "she wanted to become more famous than God" when she first started. Ayu doesn't seem to think about those things. She lives now; in the present. She focuses on what she's doing now, and then she'll see what she'll do next. Thank you for this article. Although there are some minor english mistakes or typo's; it seems quite perfect =) Making is SO COOL to read ![]() Last edited by Tasked; 23rd August 2006 at 08:06 AM. |
#22
|
||||
|
||||
Thanks a bunch!!
|
#24
|
||||
|
||||
wow thanks for the translation! LOL i just received my issue of that magazine today and i just stare at it like O_O because i didnt understand a word of japanese! so thanks so much
![]() |
#25
|
|||
|
|||
Thanks so much for the translation~
Although there's sth that I really can't get what tehy mean~ Ayu's really a positive and hardworking person.. She is really my role model as she always works so hard~ Also, she is not just a singer,but a person who gives out msgs~ Thats really special of her~ |
#26
|
||||
|
||||
woot! I just scanned the pics and yeah, you won't see the chinese words, so only 2 pics and the cover page....
will put it up after i resized it. |
#27
|
||||
|
||||
thx so much for this...hope u post more...it really gives us an insight about Ayu....and yea, she sounds really smart when she talks...
|
#28
|
|||
|
|||
thank you for the news
|
#29
|
||||
|
||||
Question:
isaac, is this going into the databank? :3
__________________
|
#30
|
||||
|
||||
thanks for the translation
__________________
|
#31
|
||||
|
||||
no, but it will be in the library
![]() |
#32
|
||||
|
||||
Thankies sooo much for the translation! I bit of it was confusing to understand but every interview helps me get to know Ayu better.
__________________
![]() |
#33
|
||||
|
||||
Quote:
Thanks for the translation! It's very interesting to learn more about Ayu.
__________________
![]() ![]() There's never a day that I have to remember you because I never for a moment forgot you. My LJ x Hitomi Shimatani @ LJ x Yuna Ito @ LJ x ayaka @ LJ x misono @ LJ |
#34
|
||||
|
||||
Interesting perspectives she has, thanks for sharing
|
#35
|
|||
|
|||
![]()
Do U mean the Cawaii! september issue had sold at KLCC??? JP ver or HK/Taiwan ver???
__________________
Last edited by Alexander de Aaroy; 23rd August 2006 at 05:12 PM. |
#36
|
||||
|
||||
Quote:
I think the key to understanging Ayu is to understand her spirit and character by reading her interviews and lyrics, by listening to her speeches and observing the way she speaks, and her body language as well. Of course, knowledge of the Japanese language would help a lot, but it's not absolutely necessary, I think. I say this because many of her fans are non-Japanese speakers, so it is possible to be a big fan of hers without knowing much Japanese, as long as she moves our hearts to love her. I think what we really need is more fans, who are fluent in both Japanese and English, to sacrifice a little time and effort to translate into English, directly from the Japanese, more articles about Ayu, and then post them at AHSforum. Translations of her talk shows, i.e. Hey!x3, Music Station, AyuReady, etc., would be helpful too. |
#37
|
||||
|
||||
after read the whole article
my love to ayu was grown...
__________________
|
#38
|
||||
|
||||
Thank You for amazing translation, at least I know what Ayu saying
|
#39
|
||||
|
||||
Thank you so much for translating
![]() ![]() ![]() Thank you so much<3 |
#40
|
|||
|
|||
It's really interesting, I'd like to read to original article. It was neat to hear the way she spoke about TRF, KEIKO, and Amuro Namie. It's humbling.
|
![]() |
|
|
![]() |