Are You Wake Up? - Page 2 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Enquiries

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 20th August 2006, 02:40 AM
spacelion
Guest
 
Posts: n/a
Are you wake up? is a mistranslation/interpretation, Ayu has that on some songs like TO BE, which is a mistraslation/interpreation of "iroyo" supposed to be "was there" makes sense with the chorus of the song.
Reply With Quote
  #2  
Old 20th August 2006, 02:46 AM
HiruNoKaze's Avatar
HiruNoKaze HiruNoKaze is offline
ayu-mi-x II Initiate
 
Join Date: Apr 2006
Location: Gardena, California, USA
Posts: 1,208
^"iro yo" or "iru yo"?

I've heard evolution cited as a mistranslation of "era" at least twice on AHS.
__________________

Reply With Quote
  #3  
Old 22nd August 2006, 03:10 AM
AyuGAME's Avatar
AyuGAME AyuGAME is offline
Virgin Road Initiate
 
Join Date: Nov 2004
Location: Bandung, Indonesia
Posts: 19,312
its ok title with me..haha..my english structure was bad too haha
__________________




Ayumi Hamasaki...Queen of my life...

Reply With Quote
  #4  
Old 22nd August 2006, 03:40 PM
fεяnαndδ
Guest
 
Posts: n/a
Her Engrish titles have never really bothered me.
Reply With Quote
  #5  
Old 22nd August 2006, 03:42 PM
ayu1m ayu1m is offline
July 1st Initiate
 
Join Date: Jul 2006
Location: Finland
Posts: 2,925
^Yep, same goes here..

I find them quite funny and cute :p And they bring that some sort personality to those songs
__________________
We chase misprinted lies
We face the path of time
And yet I fight
This battle all alone
No one to cry to
No place to call home
Reply With Quote
  #6  
Old 22nd August 2006, 03:44 PM
fεяnαndδ
Guest
 
Posts: n/a
But when an artist starts abusing the occasional 'cuteness' of Engrish, it starts getting annoying~
Reply With Quote
  #7  
Old 22nd August 2006, 03:56 PM
ayu1m ayu1m is offline
July 1st Initiate
 
Join Date: Jul 2006
Location: Finland
Posts: 2,925
Yep I guess that's true, but in this case IMO Ayu hasnt over used them
so it's still cute ;P
__________________
We chase misprinted lies
We face the path of time
And yet I fight
This battle all alone
No one to cry to
No place to call home
Reply With Quote
  #8  
Old 22nd August 2006, 10:10 PM
Diana's Avatar
Diana Diana is offline
Heartplace Initiate
 
Join Date: May 2006
Location: Croatia
Posts: 3,773
Yup ^^ I agree
__________________
I noticed this love
The moment my fingertip touched his
And my feelings were
About to flow out...

I might tell him of this feeling
When the trees come into bud
And the leaves are freshly green..... again...

Reply With Quote
  #9  
Old 27th August 2006, 03:13 AM
Deep snow Deep snow is offline
July 1st Initiate
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 2,894
i think ayu was about to name that song "Get Your Hands Up" (we can hear voices saying "Get Your Hands Up" in the song several times right?), and maybe she was meant to be funny, so she started to find another title that sounds like "Get Your Hands Up", and thanks to her bad english, she came up with the title "Are You Wake Up?", i think it fits, but then again, it's just what i think...

and i think ayu's interpretation of STEP you, is "follow me", it's like... i want you to STEP (to follow my move), because i read several discussions in AHS about the slip of chinese-translation lyrics in the STEP you/is this LOVE? single, it translates the title "STEP you" as "To Follow"
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 04:45 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.