![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#1
|
||||
|
||||
It's really a cool song !
|
#3
|
||||
|
||||
this is one of my most fav songs from the album! and the lyrics don't disappoint either n.n
ah, can't wait to see more translations, thank you, masa ^^
__________________
|
#4
|
||||
|
||||
YEAH FINALLY!
I have been so addicted to this song since the first preview and after the HQ version my addiction just grow bigger. And now with the lyrics... man, this is one of my big favourites of all Ayus songs imo! Thank you masa!! ^^
__________________
![]() [Video] Key ~eternal tie ver.~_______LJ Blog________[Video] A History [BIG SALE! Ayu CDs/DVDs/Goods/Ayupans and more!] AHS married to Maro ~13/1-2010~ Spoiler:
|
#5
|
|||
|
|||
You are welcome.
And thank you, fancycar. I didn't hit upon "share". I made some changes. Jikan to kuukan o ????? --> Jikan to kuukan o wazawaza share shite Wakatte ru de shou --> Wakatte ru n de shou Kizuite ru de shou --> Kizuite ru n de shou Who have time and space together with someone else --> Who take the trouble to share time and space with someone else Last edited by masa; 22nd March 2009 at 06:33 PM. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
You're welcome,masa. I also have those three new tracks' lyrics:EnergizE/rollin'/LOVE 'n' HATE,mind spreading them here in just one post? Hope you can translate them to other members,I'm not a Japanese,so that I guess your grammar in translating Japanese to English is BETTER than mine. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
edit: never mind, I found better booklet photo's so I can see the kanji's clearly now Last edited by tenshi no hane; 23rd March 2009 at 09:32 AM. |
#8
|
||||
|
||||
awesome thankyou so much!
|
#9
|
|||
|
|||
Thanks for the translation masa.
Isn't there a vocal bridge in this song though? |
#10
|
||||
|
||||
Ayu is back ~ ! yay thanks masa =3
__________________
|
#11
|
||||
|
||||
Huh... They sound like something Koshi Inaba would write! <3 Thanks for translating!
![]() |
#12
|
||||
|
||||
lyrics =
![]()
__________________
"これからも 忘れられない." |
#13
|
||||
|
||||
wow, sounds like a cool song!~
thanks for sharing |
#14
|
||||
|
||||
I like the lyrics! ~thx masa~
__________________
悲しまないで 私はいつでも 瞳閉じれば ほらあなたのそばに居る 孤独はいつも 理由を探した 不安はいつも はけ口を探してた 伝えて 遠くても 叫んで 近くても -kiss o' kill, 浜崎あゆみ |
#15
|
||||
|
||||
i loved the song without the lyrics, but now, i love it even more!!!!!!!
thank you masa^^ btw. am i the only one hearin' Ayu say AI instead of ID? ![]()
__________________
![]() |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
"watashi (wa) ayumi, ayumi, ayumi" LOL.
__________________
YAYAYAYA GAGAGAGA DADADADA WOWOWOWO |
#17
|
||||
|
||||
I LOVE ayu's rawr lyrics
![]() Thank you for the translation this song is awesome <3 A lot of people on the board could learn a thing or two from it ![]() |
#18
|
||||
|
||||
The translation is good, but... I don't know, the grammar isn't correct. The "English" just isn't clear to me. And I know that's hard to do especially when translating. Sorry, I'm just having a hard time interpreting these lyrics.
I'd rewrite them privately and try to analyze it, but I'm afraid of messing up the translation, as one switch of words can totally change the meaning of a phrase, no? ![]() Thanks, masa. You always do a fine job. ![]()
__________________
![]() |
#19
|
||||
|
||||
Thanks for the translation masa and to kiseki for the kanji lyrics ^_^
I really like the words to this song, I can't wait for my album to arrive ;__; I think it's funny how I remember someone on AHS said they thought this song would have the phrase "my identity" in English in it, this is pretty darn close!! |
#20
|
||||
|
||||
Love it! Thanks so much!
__________________
|
![]() |
|
|
![]() |