[Translation] alan - Over the clouds - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Music Forums > Asian Music Chat

Notices

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old 2nd February 2010, 12:20 PM
Ayu_no_tenshi's Avatar
Ayu_no_tenshi Ayu_no_tenshi is offline
NEVER EVER Initiate
 
Join Date: May 2004
Location: USA/JPN
Posts: 1,664
[Translation] alan - Over the clouds

someone asked me to translate this song for them, so i thought i might as well share it here too. i'm not very good at translating songs, however. i find it hard to express the original feeling poetically from the japanese into english. anyway, here it is. please don't criticize it too much. >.< hehe


「Over the clouds」

歌手/Artist:alan

作詞/Lyrics:山本成美 (Narumi Yamamoto)

作曲/Composition:菊池一仁 (Kazuhito Kikuchi)



-JAPANESE-

悲しみに濡れた月が静かに
大地を赤く赤く染めて消える

僕の声が聞こえますか
殺伐としたこの時代で
僕は僕でいられますか

ココロ溢れ出す涙は
きっと未来を求めてる証なの
今の無力を嘆かないで前を見つめて
you can get over
over the clouds

季節を移ろう風のざわめき
終わりの見えない戦いへの序曲

人はなぜに忘れてくの
ありきたりのこの日常に
かけがえのないものがあると

ボロボロになった羽根でも
誰かを想うその気持ちがあるなら
どんな苦しみに向かっても飛んで行けるさ
you can get over
over the clouds

僕の声が聞こえますか
殺伐としたこの時代で
僕は僕でいられますか

ココロ溢れ出す涙は
きっと未来を求めてる証なの

ボロボロになった羽根でも
誰かを想うその気持ちがあるなら
どんな苦しみに向かっても飛んで行けるさ

you can get over
over the clouds
you can get over
over the clouds

ナガルルチシオハ   イノチノヒカリ
ヤミヨニトモルハ   イノチノヒカリ



-ROMAJI-

kanashimi ni nureta tsuki ga shizuka ni
daichi wo akaku akaku somete kieru

boku no koe ga kikoemasu ka
satsubatsu to shita kono jidai de
boku wa boku de iraremasu ka

kokoro afuredasu namida wa
kitto mirai wo motometeru akashi na no
ima no muryoku wo nagekanaide mae wo mitsumete
you can get over
over the clouds

kisetsu wo utsurou kaze no zawameki
owari no mienai tatakai e no jokyoku

hito wa naze ni wasureteku no
arikitari no kono nichijou ni
kakegae no nai mono ga aru to

boro boro ni natta hane demo
dareka wo omou sono kimochi ga aru nara
donna kurushimi ni mukatte mo tonde yukeru sa
you can get over
over the clouds

boku no koe ga kikoemasu ka
satsubatsu to shita kono jidai de
boku wa boku de iraremasu ka

kokoro afuredasu namida wa
kitto mirai wo motometeru akashi na no

boro boro ni natta hane demo
dareka wo omou sono kimochi ga aru nara
donna kurushimi ni mukatte mo tonde yukeru sa

you can get over
over the clouds
you can get over
over the clouds

nagaruru chishio wa   inochi no hikari
yamiyo ni tomoru wa   inochi no hikari



-ENGLISH-

the moon that was soaked in sadness
will silently color the earth red and disappear

can you hear my voice?
can i allow myself to be
in such a brutal time as this?

the tears that overflow my heart
are surely seeking proof of a future
don't grieve the helplessness of now, look in front of you
you can get over
over the clouds

the stirring of the wind that will change the season
is a prelude of the struggle with no end in sight

how can people go on to forget?
in this ordinary everyday
there are irreplaceable things

if you are able to think of someone else
even with your wings that have become tattered
no matter what kind of suffering you face, you will be able to go on flying
you can get over
over the clouds

can you hear my voice?
can i allow myself to be
in such a brutal time as this?

the tears that overflow my heart
are surely seeking proof of a future

if you are able to think of someone else
even with your wings that have become tattered
you will be able to go on flying, no matter what kind of suffering you face

you can get over
over the clouds
you can get over
over the clouds

continuously circulating   is the light of life
lighting up the dark night   is the light of life
__________________


♥♫thanks to ownsarai for the amazing set♫♥

Reply With Quote
 

Tags
alan, clouds, translation


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 04:56 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.