Quote:
Originally Posted by Uemarasan
As good as Ayu's lyrics are if read in their English translations, listening to and understanding her songs in Japanese is a far richer experience. The translation of the lines of Boys and Girls into "We flap" is just one of many examples. (The song should also be appreciated in its entirety, I think. Only then does "we flap" make sense.) Also, looking over her entire body of work, she uses the bird metaphor several times, most lately (and obviously) in "Blue Bird", although what the metaphor connotes in each of these songs is worlds apart from each other 
|
Well, yes.. again, I was sort of just.. stating an example of somewhat nonsensical lyrics.. there. :p
Quote:
We began to shine. Someone can stop us, right?
We began to flap. Someone had the right to stop them, right?
It's on my lips.
It's in my dreams.
It's a story told by two.
You say you want to be happy.
You've already been so many times.
What do you want?
What's lacking?
Where will you turn?
Even if you ask,
I won't have the answer.
|
Such an odd song to me x.x