![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
|||
|
|||
[romaji and translation] Rule
* Dareka ni kime rareta Rule
Sonna mon hitsuyou nai Datte kono bokura ga Rule Soko n toko yuzure nai Konna jidai no ittai doko ni Kibou nante aru no ka tte? Me ni mie nai mono o furerare nai mono o Shinjite irareru no ka tte? Boku wa damatte tada unazuite Shizuka ni me o tojiru Datte bokura wa sou tashika ni ne Tsunagatte ru n da tte koto o Ima hakkiri to kanjirareru kara * (repeat) Konna sekai mo madamada suteta Mon ja nai toko nokotte ru Donna ni kowakutte mo dareka o shinjite miru Dake no kachi wa juubun ni aru Boku wa ookiku shinkokyuu shite Takaraka ni sakebu yo Datte subete wa guuzen ja naku Hitsuzen nanda tte koto o Ano hi no kimi ni oshie rareta kara ** Okimari no tsumannai Rule Oshitsuke rare taku nai Mazu wa kimi to boku de Rule Bukkowashite hajime you Tsuyosa ga yasashisa e to Yasashisa ga tsuyosa e to Kawatte tta shunkan kara Mou kowai mono wa nai Sonna ki ga shiteru n da * (repeat) ** (repeat) -------------------------------------------------- *I don't need the Rules Decided by someone else Because we are the Rules I can't give way in that matter "Where on earth is hope In an age like this?" "Can we believe in What we can't see or touch?" I just nod silently And close my eyes calmly Because I can feel clearly now That we are certainly connected * (repeat) "There remain some places not yet so bad In this world" "However much we may feel afraid It's well worth trying to trust someone" I take a deep breath And shout proudly Because I was taught by you on that day That everything happens necessarily, not casually ** I don't want to be imposed on By the same old stupid Rules Let's start first, you and me By breaking the Rules Since the moment My strength turned into tenderness And my tenderness turned into strength I have nothing to fear any more I'm feeling so * (repeat) ** (repeat) Last edited by masa; 28th February 2009 at 03:09 PM. |
#2
|
||||
|
||||
oh excellent!
i was hoping you would translate this soon! i cannot wait to hear sparkle. i love the lyrics of rule, i think they will work good for the theme song. ![]()
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
The lyrics are very strong and confident! Thank you masa, I still like your translations the most!
__________________
YAYAYAYA GAGAGAGA DADADADA WOWOWOWO |
#4
|
|||
|
|||
OMG thanks so much I was waiting for your translation!
|
#5
|
||||
|
||||
Thank you! I love these lyrics.
![]() |
#6
|
|||
|
|||
Thanks for the translation Masa!
The lyrics was so nice and strong. ![]()
__________________
"From 2004 to 2011, thank you Ayu for sharing your wonderful music to my life..." |
#7
|
||||
|
||||
Thank you
![]()
__________________
|
#8
|
|||
|
|||
I like the lyrics =) Thanks masa!
|
#9
|
||||
|
||||
Thank you!!!!!!
Lyrics are excellent!
__________________
![]() My Ayu's page Facebook - Ayu Paradise|My Instagram|My [Books] Blog Set made by Me |
#10
|
||||
|
||||
thank you for posting the english translation!
__________________
|
#11
|
||||
|
||||
Great lyrics
|
#12
|
||||
|
||||
Aaah thank you sooo much! ^^ Love your work!
__________________
![]() [Video] Key ~eternal tie ver.~_______LJ Blog________[Video] A History [BIG SALE! Ayu CDs/DVDs/Goods/Ayupans and more!] AHS married to Maro ~13/1-2010~ Spoiler:
|
#13
|
||||
|
||||
Thanks very much masa <3 I was patiently waiting (._.) *hugs* ^_^
Now I can attempt to sing along ^O^ |
#14
|
||||
|
||||
THANKS MASA!! I love your translations!! ^^
__________________
|
#15
|
||||
|
||||
thanks for the translation!!
|
#16
|
||||
|
||||
Thanks the lyrics do make a bit more sense now
![]() |
#17
|
||||
|
||||
More great lyrics, yay
thanks masa for the translation
__________________
悲しまないで 私はいつでも 瞳閉じれば ほらあなたのそばに居る 孤独はいつも 理由を探した 不安はいつも はけ口を探してた 伝えて 遠くても 叫んで 近くても -kiss o' kill, 浜崎あゆみ |
#19
|
||||
|
||||
concede? What kind of a word is that? Just use a normal translation of yuzuru... "I can't give that up" like maikaru's translation.
"Dareka ni kime rareta Rule" Are you sure it's kimerareta? You don't hear her sing rareta. More like naneta. "Because I was taught by you on that day that everything happens necessarily, not casually" This sentence doesn't make sense. "the Rules" Why "the" Rules? The Rules are never specified, so it should be without "the". Last edited by Melrose; 3rd February 2009 at 08:16 PM. |
#20
|
||||
|
||||
Quote:
|
![]() |
|
|
![]() |